《八方旅人》中古英语晦涩难懂:国内玩家调侃为“专八旅人”

  • 时间:
  • 浏览:9
  • 来源:大发时时彩_时时彩技巧稳赚方法_大发时时彩技巧稳赚方法

SE的RPG新作《八方旅人》日前肯能登陆了Switch平台,肯能其略显晦涩的中古英语用法不少,被国内玩家称作“专八旅人”。实际上,游戏中的中古英语用法,不光让英语非母语的中国玩家们不能自己理解,世界上或多或少地区的玩家们也面临着同样的情况。

▲对话

游戏中的可玩角色之一女猎人H'aanit,一口莎士比亚式的极端中古英语,没点功底的还大伙儿说看不懂。比方说截图中这句话,“Payen”“Finishedst”另一个的用法,在或多或少书写体中肯能会用到,但在一款现代电子游戏中,就显得或多或少奇怪了。肯能非常生僻,或多或少母语玩家也都要查查看才知道这名用法。国外或多或少玩家甚至还就此研究起了语法。

而中国玩家则更优秀了,肯能不少玩家都见过这张广为流传的QQ群公告截图,里面是一位玩家分享的关于《八方旅人》语言方面的或多或少tips,记录了游戏中女猎人英语用法的或多或少习惯,便于大伙儿 理解。推特上有玩家分享了这张截图,外媒Polygon也注意到了国内玩家为了玩这款游戏越来越用心“学英语”的情况。

▲网络上流传的梗图

国内玩家用“专八旅人”来形容游戏中语言的晦涩难懂,刚刚还在不断向官方提出中文化的请愿;而国外玩家玩到这段,也表示想起了大学时被古典英语语法支配的恐惧。抛开语言不说,这款游戏还是非常值得尝试的。